广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助

电竞之家_品味电竞生活移动版

主页 > CS:GO >

【选手采访】北京站演讲盛典:信心满满,共赴一场期待已久的演讲(2)

  Clark Boyce: It has been some time since i have studied much about Chinese history in a class (about 4 years), from what i have heard from my grandfather it is massive and awe inspiring。 From what i can remember i believe it was built in the 1400‘s during the Ming Dynasty and was made sure to have no more than 1000 different rooms。 While it was used to house many different emperors it also was a palace that would be modeled after the heavens。(我已经有一段时间没在班级学习过关于中国历史的知识了(大约4年),我从祖父那里得知,故宫是雄伟和令人敬畏的。据我所知,它建于1400年代,当时是明朝,并有不超过1000间不同的房间。虽然它曾经是许多不同的皇帝的住所,但它也是一个仿照天宫的宫殿。)

  蔡知雨:我觉得,不论是从建筑到文物,还是从精彩纷呈的明清二朝到风雨飘渺的民国年代,直至今日,故宫走过的这几百年,承载了太多的往事和情怀。故宫博物馆能这么完好的留存至今,我们真的应该好好感谢并铭记住那些为此而努力过的先人,他们的工匠精神值得我们每一位青少年学习与传承。

  用一句话概括一下自己对于与异国小伙伴搭档同台演讲的看法。

  Clark Boyce: I think that the speech is a great way to connect with different parts of the world and see others perspectives of china and current events。(我认为这是演讲很好的方式,可以与世界各地联系,了解他人对中国和时事的看法。)

  蔡知雨:奇妙与快乐的跨次元合作。

  袁艺鸣:与异国小伙伴搭档同台演讲,我能收获友谊,更会走向世界。当然,同台演讲需要默契的配合,在茫茫人海中,我们三人被分到了一组,这就是我们之间的缘分,所以我相信我们有很好的默契。

  你对大会演讲主题“我眼中的中国(祖国)”有怎样的见解?

  Clark Boyce:  “China in my eyes” is a topic dear to my heart because of my own experiences there。 I lived in china from when i was 2 until i was 8 years old, while there we lived in Kunming and have traveled all around Yunnan province and love the chines language, culture, and food。(“我眼中的中国”是一个我心仪的话题,因为我有在那里的经历。我从2岁到8岁一直住在中国,我们住在昆明,周游了云南,我热爱中国的语言、文化和美食。)

  蔡知雨:这是一个非常好的题目,其实不仅作为一个演讲题目,它还能够让我拾起很多本散落在角落里的爱国情怀和对祖国的深深敬佩。尤其是对于我这样的国际学生来说,将来我们会走出国门,我们都应该时刻带着自己爱国的初心。

  袁艺鸣:这次演讲的主题是“我眼中的中国”,每个人都是不一样的“我”,不一样的“我”的眼中自会有不一样的中国。那些独特之处才是“我眼中的中国”。

  同台演讲需要默契的配合,当你第一眼看到搭档的演讲稿时你们想了些什么?之后你们是如何融合演讲稿和组织语言的?

  Clark Boyce: While is does not perfectly mach ideas with my own draft, because it introduces new ideas it will be a more inclusive speech for the Chinese and Americans。 (虽然不是完全与自己的稿件相匹配,但是它能引入了新的想法,这将是一个对中国孩子和美国孩子更具包容性的演讲。)

  蔡知雨:我第一眼看到我们三个人的稿子的时候,我有一点呆滞。因为很难想象我们三篇合在一起会是什么样的场景,感觉几乎是不可能实现的。但是经过我们的Group chat以后,我们慢慢就发现了我们三篇稿子的相同之处,有可以串连的地方,但还需要很多改进。

  袁艺鸣:在我第一眼看到搭档的演讲稿时,我就在想:我们演讲稿互相之间的相似之处在哪里?接下来该怎样去把没有太多关联的演讲稿融合在一起?

  在与其他小伙伴融合的过程中,有哪些有意义、有趣的小插曲或小故事?有没有遇到什么困难,你们是如何解决的?

  Clark Boyce: We have not practiced much in reciting the poem, however they have told me about their school and that they live in shanghai, and i have told them a little about America。(我们在背诵古诗方面的练习不多,但是她们告诉我,她们生活在上海,学校也在上海,我也告诉了他们一些关于美国的事情。)

  蔡知雨:时差问题就让我们的讨论很断断续续,不一定能够及时处理。

  袁艺鸣:在与小伙伴融合演讲稿的过程中,我们之间存在十几个小时的时差。因此我们会有较为固定的时间讨论。

  目前你们的演讲稿准备到了什么程度?

  Clark Boyce: My partners and i have all read each others draft and have made an organizational chart of how we will structure the speech。 However we have only barely started the final draft。 (我和我的伙伴都阅读了对方的稿件,并为我们将如何组织演讲做了一个结构图。然而,我们刚刚开始起草最后的演讲稿。)

  蔡知雨:基本完成结构大纲,具体的细节还需要改进。

  袁艺鸣:目前我们的演讲稿还在准备当中。

  接下来,在北京站终极盛典你觉得你的Team会有怎样的表现?

  Clark Boyce:I cannot wait until we get to china for the ceremony because at the last Goodtalk conference, even though it was hard work, i enjoyed working with my partner very much and cannot wait to be in Beijing!(我急不可待的想到中国参加盛典,因为在上次的“Goodtalk”大会上,尽管工作很辛苦,但我非常喜欢和我的合作伙伴一起工作,迫不及待地想去北京!)

  蔡知雨:我觉得如果我们准备充分,一定会取得一个很不错的成绩。

  目前备战的心态如何?紧不紧张?

(责任编辑:波少)
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助